﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000

2
00:00:04,003 --> 00:00:08,003
Hello

3
00:00:08,005 --> 00:00:12,005
ทำไมมันไม่มีอะไรออกมาเลย

4
00:00:12,006 --> 00:00:16,006

5
00:00:16,008 --> 00:00:20,008

6
00:00:20,009 --> 00:00:24,009

7
00:00:24,010 --> 00:00:28,010
ตายแล้วน้องโมสุ

8
00:00:28,014 --> 00:00:32,014

9
00:00:32,015 --> 00:00:36,015
เป็นหัวห้อง

10
00:00:36,017 --> 00:00:40,017
ตอนนี้คือ

11
00:00:40,018 --> 00:00:44,018
น้องโมสุ โอเคค่ะ จะบ้าตาย

12
00:00:44,019 --> 00:00:48,019

13
00:00:48,020 --> 00:00:52,020

14
00:00:52,022 --> 00:00:56,022

15
00:00:56,023 --> 00:01:00,023
เพื่อนกันคนพันธุ์ D Live Captioning

16
00:01:00,025 --> 00:01:04,025
Live Captioning เมื่อฉันชวนเพื่อนทำ

17
00:01:04,025 --> 00:01:08,025
แบบสด เรียนรู้การทำ

18
00:01:08,027 --> 00:01:12,027
คำบรรยายแทนเสียงแบบสด Live Captioning

19
00:01:12,033 --> 00:01:16,033
ความท้าทายของเทคโนโลยี

20
00:01:16,034 --> 00:01:20,034
และการพัฒนาเพื่อการทำคำบรรยายแทนเสียง

21
00:01:20,035 --> 00:01:24,035
แบบสดในอนาคต แขกรับเชิญ ดร.

22
00:01:24,036 --> 00:01:28,036
ณัฐนันท์ ทัดพิทักษ์กุล และ

23
00:01:28,037 --> 00:01:32,037
ดร.อนันต์ลดา โชติมงคล ศูนย์วิจัยเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกและเครื่องมือแพทย์

24
00:01:32,038 --> 00:01:36,038

25
00:01:36,039 --> 00:01:40,039
(คุณแหม่ม) สวัสดีค่ะ (คุณม่อน) สวัดสีครับ (คุณแหม่ม) ยินด

26
00:01:40,039 --> 00:01:44,039
ต้อนรับเข้าสู่รายการเพื่อนกันคนพันธ์ D

27
00:01:44,040 --> 00:01:48,040
รายการที่จะพาคุณผู้ชมเรียนรู้

28
00:01:48,041 --> 00:01:52,041
รอบตัวที่ทั้งสนุกและมีสาระ

29
00:01:52,041 --> 00:01:56,041
เพื่อให้ทุกคนอยู่รวมกันอย่างมีความสุข

30
00:01:56,043 --> 00:02:00,043
อย่างไรบ้างม่อนช่วงนี้มีรายการละคร

31
00:02:00,044 --> 00:02:04,044
หรือคลิปออนไลน์ที่ติดตามอยู่เป็นประจำไหม

32
00:02:04,045 --> 00:02:08,045
(คุณม่อน) ถ้ารายการที่ชอบดูเป็นประจำก็ต้องเป็นรายการเพื่อนกัน

33
00:02:08,046 --> 00:02:12,046
คนพันธุ์ D ครับ รายการเขาเนื้อหา

34
00:02:12,048 --> 00:02:16,048
ที่สำคัญพิธีกรหน้าตาดีมากด้วย แหม

35
00:02:16,049 --> 00:02:20,049
น้องม่อน ขอบคุณนะคะ ที่ช่วยกันขายของ

36
00:02:20,050 --> 00:02:24,050
เอาเป็นว่าถ้านอกจากรายการของเราแล้ว ม่อนติดตามชม

37
00:02:24,051 --> 00:02:28,051
อะไรอยู่บ้างคะ (คุณม่อน) ก็หลาก

38
00:02:28,055 --> 00:02:32,055
หลายเลยครับ เพราะทั้งรายการบันเทิง ละคร

39
00:02:32,056 --> 00:02:36,056
เขาก็เริ่มมีคำบรรยายแทนเสียง แล้วก็ CC

40
00:02:36,058 --> 00:02:40,058
พวกผมกับเพื่อน ๆ คนหูหนวกก็ชมรายการต่าง ๆ

41
00:02:40,061 --> 00:02:44,061
รวมถึงคลิปที่อยู่ในออนไลน์กันเพลิดเพลินเลยล่ะครับ

42
00:02:44,062 --> 00:02:48,062
นั่นล่ะ พี่ว่าพอมี CC แล้ว ไม่ใช่

43
00:02:48,064 --> 00:02:52,064
แค่คนหูหนวกที่สามารถบันเทิงได้

44
00:02:52,065 --> 00:02:56,065
กับสื่อได้ แต่รวมถึงกลุ่มคนผู้สูงอายุหรือกลุ่มคนทั่วไป

45
00:02:56,066 --> 00:03:00,066
ที่เขาดูทีวี ดูคลิปในที่สาธ

46
00:03:00,067 --> 00:03:04,067
ไม่สามารถเปิดเสียงได้ด้วยนะ แต่ม่อนรู้ไหม

47
00:03:04,068 --> 00:03:08,068
ว่านอกจาก CC ที่เราเคยได้ชมแล้ว ตอนนี้เขามี

48
00:03:08,069 --> 00:03:12,069
คำบรรยายแทนเสียงแบบสดหรือ Live Captioning ที่

49
00:03:12,070 --> 00:03:16,070
อยู่ในรายการข่าวแบบสด (คุณม่อน) ครับ ผมเองเคยได้ชมบ้าง

50
00:03:16,070 --> 00:03:20,070
ของบางช่องครับ นั่นล่ะ แต่ใน

51
00:03:20,072 --> 00:03:24,072
อนาคตต พี่ว่าเทคโนโลยีนี้มาแน่นอน

52
00:03:24,073 --> 00:03:28,073
วันนี้เราก็เลยจะพาไปรู้จักกับ Live Captioning ว่าเขา

53
00:03:28,074 --> 00:03:32,074
ใช้เทคโนโลยีนี้มาแน่นอน

54
00:03:32,075 --> 00:03:36,075
โอเค ผมรู้สึกตื่นเต้นเลย อยากรู้ว่ามีวิธีการอย่างไร

55
00:03:36,076 --> 00:03:40,076
ถ้าอย่างนั้นเราไปกันเลยครับ

56
00:03:40,077 --> 00:03:44,077
สวัสดีครับ ดร.ณัฐนันท์

57
00:03:44,078 --> 00:03:48,078
มีความตั้งใจอยากจะมาเรียนรู้เกี่ยวกับ Live

58
00:03:48,079 --> 00:03:52,079
Live Captioning หรือคำบรรยายแบบสดนะคะ

59
00:03:52,080 --> 00:03:56,080
ถ้ารู้ว่าบริการนี้มีบริการจุดเริ่มต้นอย่างไรค่ะ

60
00:03:56,081 --> 00:04:00,081

61
00:04:00,082 --> 00:04:04,082
จากที่เราเห็นถึง

62
00:04:04,083 --> 00:04:08,083
ความสำคัญของการทำ Close Caption

63
00:04:08,083 --> 00:04:12,083
และทุกคนสามารถเข้าถึง และรับชม

64
00:04:12,085 --> 00:04:16,085
อย่างเข้าใจ และทาง กสทช. ได้มีประกาศ

65
00:04:16,086 --> 00:04:20,086
เรื่องการสื่อสาร

66
00:04:20,086 --> 00:04:24,086
หรือรับรู้และใช้ประโยชน์

67
00:04:24,088 --> 00:04:28,088
ของกิจการโทรทัศน์ ซึ่งทาง สวทช. โดยทีม

68
00:04:28,089 --> 00:04:32,089
วิจัยเทคโนโลยีที่ทุกคนเข้าถึงและสิ่งอำนวยความสะดวก

69
00:04:32,090 --> 00:04:36,090
ก็ได้รวมกันพัฒนานวัตกรรม

70
00:04:36,093 --> 00:04:40,093
ทำคำบรรยายแทนเสียงแบบสดหรือ

71
00:04:40,094 --> 00:04:44,094
A Real-Time Transcription System

72
00:04:44,095 --> 00:04:48,095
เป็นระบบถอดเสียงพูดแบบทันต่อเวลา ระบบทำคำบรรยาย

73
00:04:48,095 --> 00:04:52,095
แทนเสียงแบบสดนั้น มีวิธีการทำอย่างไรครับ

74
00:04:52,098 --> 00:04:56,098
ระบบถอดเสียงแบบทันต่อเวลาเป็นนวัตกรรมที่

75
00:04:56,099 --> 00:05:00,099
ช่วยให้ผู้พิการทางการได้ยิน และผู้สูงอายุ

76
00:05:00,100 --> 00:05:04,100
ให้สามารถเข้าใจเนื้อหาข้อมูลในการประชุมสัมมนา

77
00:05:04,101 --> 00:05:08,101
หรือรายการโทรทัศน์ได้ โดยด้วยการ

78
00:05:08,104 --> 00:05:12,104
ความเสียงพูด การทำงานของระบบ

79
00:05:12,105 --> 00:05:16,105
อาศัยเทคโนโลยีการสื่อสารทางไกล และสังสัญญาณ

80
00:05:16,106 --> 00:05:20,106
เสียงพูดผ่านทางเครือข่ายอินเทอร์เน็ตไปยังศูนย์ถอดความ

81
00:05:20,107 --> 00:05:24,107
ที่มีเจ้าหน้าที่ถอดความเสียงพูดเป็นข้อความ โดยใช้การ

82
00:05:24,109 --> 00:05:28,109
แบ่งพิมพ์เพื่อให้ความถูกต้องสูง

83
00:05:28,110 --> 00:05:32,110
และสามารถแสดงผลได้ทันกับเสียงพูดของผู้พูด

84
00:05:32,111 --> 00:05:36,111
โดยสามารถแสดงผลข้อความได้ภายใน 5 วินาที จาก

85
00:05:36,112 --> 00:05:40,112
ที่ผู้พูดเริ่มพูดและมีความถูกต้องมากกว่า 9

86
00:05:40,113 --> 00:05:44,113
น่าสนใจมากเลยค่ะ และกลุ่มนี้มีกลุ่มเป้าหมาย

87
00:05:44,114 --> 00:05:48,114
เป็นใครบ้างคะ กลุ่มเป้าหมายของเรา คือ

88
00:05:48,115 --> 00:05:52,115
หน่วยงานที่จัดบริการให้คนพิการทางการได้ยินหรือผู้สูงอายุ

89
00:05:52,117 --> 00:05:56,117
ที่มีปัญหาทางการได้ยิน ซึ่งปัจจุบัน

90
00:05:56,118 --> 00:06:00,118
ทางการได้ยินและสื่อความหมายประมาณ 300,000 คน

91
00:06:00,119 --> 00:06:04,119
และผู้สูงอายุที่อาจมีปัญหาทางการได้ยิน

92
00:06:04,120 --> 00:06:08,120
จากจำนวนผู้สูงอายุทั้งประมาณ 10 ล้านคน อีกอย่างหนึ่ง

93
00:06:08,120 --> 00:06:12,120
คือ สถานีโทรทัศน์

94
00:06:12,122 --> 00:06:16,122
แบบปิดสำหรับออกอากาศสด

95
00:06:16,123 --> 00:06:20,123
ระบบของคำบรรยายแทนเสียงแบบสดนั้นดีมากเลย

96
00:06:20,125 --> 00:06:24,125
ผมอยากรู้ว่าที่ผ่านมาได้นำไปใช้งานแบบไหนแล้วบ้างครับ

97
00:06:24,126 --> 00:06:28,126
(ดร.อนันต์ลดา) ที่ผ่านมาเราได้ใช้ A Real-Time

98
00:06:28,127 --> 00:06:32,127
Transcription System

99
00:06:32,128 --> 00:06:36,128
รายการสำคัญ ๆ ของภาครัฐ เช่น

100
00:06:36,130 --> 00:06:40,130
งานพระราชพิธี, งานสัมมนาสำคัญ

101
00:06:40,130 --> 00:06:44,130
หรือแม่แต่ในงาน Digital Thailand Big Bang

102
00:06:44,131 --> 00:06:48,131
2019 ทั้งที่

103
00:06:48,133 --> 00:06:52,133
ผ่านทางช่องทีวีดิจิทัล

104
00:06:52,135 --> 00:06:56,135
หรือ Facebook Live แล้วก็มีรายการข่าวที่ออกอากาศ

105
00:06:56,135 --> 00:07:00,135
แบบสด นำระบบคำบรรยายแทนเสียงแบบสดไปใช้ด้วย (คุณแหม่ม)

106
00:07:00,137 --> 00:07:04,137
จากที่อาจารย์ณัฐนันท์เล่ามา

107
00:07:04,138 --> 00:07:08,138
แหม่มและม่อนอยากรู้แล้วล่ะค่ะ ว่าระบบ

108
00:07:08,139 --> 00:07:12,139
A Real-Time Transcription System มีการทำงานอย่างไร

109
00:07:12,140 --> 00:07:16,140
(ดร.ณัฐนันท์) ได้เลยครับ เดี๋ยวผทจะพาไปชมระบบการทำงสยน

110
00:07:16,141 --> 00:07:20,141
วิจัยที่ร่วมการทำงานนี้ครับ

111
00:07:20,143 --> 00:07:24,143
และตอนนี้เราก็ได้อยู่ในห้องการทำงาน

112
00:07:24,144 --> 00:07:28,144
Live Captioning อยากให้อาจารย์เล่าถึงระบบ

113
00:07:28,146 --> 00:07:32,146
นี้มีเทคโนโลยีและใช้อุปกรณ์

114
00:07:32,147 --> 00:07:36,147
อะไรบ้างคะ การใช้อุปกรณ์อย่าง

115
00:07:36,150 --> 00:07:40,150
สายส่งสัญญาณเสียงจากไมค์ของผู้พูด

116
00:07:40,155 --> 00:07:44,155
เชื่อมกับเครื่องมิกซ์เสียง

117
00:07:44,156 --> 00:07:48,156
ระบบอินเตอร์เน็ต เจ้าหน้

118
00:07:48,158 --> 00:07:52,158
ไปแปลง Viewer Notebook

119
00:07:52,159 --> 00:07:56,159
และ Text อยากไปเดินชมอุปกรณ์ต่าง ๆ

120
00:07:56,161 --> 00:08:00,161
และวิธีการทำงานเลยครับ ผมอยากรู้ว่า

121
00:08:00,162 --> 00:08:04,162
การแปลงเรื่องของเสียง

122
00:08:04,163 --> 00:08:08,163
ให้ทันเวลาแบบ Real-time นั้น มีวิธีการและขั้นตอน

123
00:08:08,167 --> 00:08:12,167
อย่างไรครับ โดยการทำงานของระบบ

124
00:08:12,168 --> 00:08:16,168
จะใช้แบบ Realtime ในการส่งสัญญาณเสียง

125
00:08:16,169 --> 00:08:20,169
เสียงพูดส่งไปให้เจ้าหน้าที่แต่ละคนตามลำดับเวลา

126
00:08:20,170 --> 00:08:24,170
รวมข้อความจากเจ้าหน้าที่ตามลำดับเวลา และรวม

127
00:08:24,171 --> 00:08:28,171
ข้อความที่สมบูรณ์สำหรับการแสดงผล ซึ่งความแม่นยำ

128
00:08:28,172 --> 00:08:32,172
อยู่ที่ 80-90 เปอร์เซ็นต์ ในขั้นตอน

129
00:08:32,172 --> 00:08:36,172
การทำงานนั้นมีความยากอย่างไรบ้างคะ

130
00:08:36,173 --> 00:08:40,173
กว่าแค่ฟังเสียงให้ชัดและแบ่งกันพิมพ์ เพราะ

131
00:08:40,174 --> 00:08:44,174
ถ้าจะนำมาใช้กับงานโพรดักชันใหญ่ เพราะ

132
00:08:44,175 --> 00:08:48,175
สิ่งสำคัญ คือ ความเสถียรของระบบเพื่อให้

133
00:08:48,176 --> 00:08:52,176
ทุกอย่างคงเป็น Real-Time อยู่ตลอดเวลา

134
00:08:52,177 --> 00:08:56,177
อย่างสม่ำเสมอและยังต้องตัดคำที่แสดง

135
00:08:56,178 --> 00:09:00,178
บนขอโทรทัศน์ ที่ให้สอดคล้องกับทีวีที่

136
00:09:00,181 --> 00:09:04,181
ออกอากาศ หรือแม้แต่การสตรีมเสียงผ่านระบบ

137
00:09:04,181 --> 00:09:08,181
ของ Facebook Youtube ก็แตกต่างกัน

138
00:09:08,186 --> 00:09:12,186
จากที่ฟังอาจารย์เล่าถึงกระบวนการระบบแล้ว

139
00:09:12,189 --> 00:09:16,189
ถ้าแหม่มจะลองทดสอบเลยได้ไหมคะ เดี๋ยวแหม่มจะลอง

140
00:09:16,189 --> 00:09:20,189
อาสาเป็น 1 ในทีมงานคำบรรยายแทนเสียง

141
00:09:20,192 --> 00:09:24,192
แหม่มเองก็พิมพ์งานเร็วใช้ได้นะคะ แล้วให้ม่อนอยู่

142
00:09:24,192 --> 00:09:28,192
อีกห้องหนึ่ง ทดลองใช้ระบบ

143
00:09:28,194 --> 00:09:32,194
A Real-Time Transcription System ได้เลย

144
00:09:32,194 --> 00:09:36,194
ได้เลยค่ะ ถ้าอย่างนั้นเราจะจำลองการพูดคุย

145
00:09:36,196 --> 00:09:40,196
สัมภาษณ์กับพี่ณัฐนันท์นะคะ

146
00:09:40,197 --> 00:09:44,197
เป็นอย่างไรบ้างคะ ม่อน

147
00:09:44,198 --> 00:09:48,198
เมื่อเราได้ชมการสัมภาษณ์ที่มีการบรรยายเสียงแบบสด

148
00:09:48,199 --> 00:09:52,199
ผมอึ้งเลยครับ ที่มีระบบทำได้แบบนี้

149
00:09:52,200 --> 00:09:56,200
คือ พี่แหม่มและพี่เจ้าหน้าที่พิมพ์กันได้เร็วมากครับ

150
00:09:56,201 --> 00:10:00,201
อย่างที่อาจารย์เล่าว่าเขาจะมีโปรแกรมแบ่งท่อนเสียง

151
00:10:00,202 --> 00:10:04,202
มาเลย ให้แต่ละคนได้กระจายพิมพ์กันไป เช่น

152
00:10:04,203 --> 00:10:08,203
ของพี่แหม่มนี่ก็ได้เสียงมาประมาณ 5-7 วิ(นาที)

153
00:10:08,205 --> 00:10:12,205
ก็พิมพ์คำแบ่งประโยคสั้น ๆ ไป

154
00:10:12,206 --> 00:10:16,206
โปรแกรมก็จะเอาคำไปเรียงตามลำดับเวลาเอง

155
00:10:16,207 --> 00:10:20,207
แต่เจ้าหน้าที่คนพิมพ์นี่ ต้องพิมพ์ได้เร็วประมาณหนึ่งเลย

156
00:10:20,208 --> 00:10:24,208
พี่แหม่มแอบสารภาพว่ามีการพิมพ์ผิดไปบ้างเล็กน้อย (คุณม่อน)

157
00:10:24,209 --> 00:10:28,209
แค่นี้ก็สุดยอดแล้วครับพี่แหม่ สำหรับการพิมพ์แบบ Real-Time

158
00:10:28,209 --> 00:10:32,209
แบบนี้ จากระบบ Live caption

159
00:10:32,210 --> 00:10:36,210
ต่อยอดไปสู่เรื่องการเรียนรู้ และการสร้างประโยชน์อย่างไร

160
00:10:36,212 --> 00:10:40,212
การร่วมกันทำงาน

161
00:10:40,214 --> 00:10:44,214
กับมหาวิทยาลัยราชภัฏสกลนคร

162
00:10:44,216 --> 00:10:48,216
ใช้ในการเรียนการสอนหลักสูตรเรียนร่วม

163
00:10:48,217 --> 00:10:52,217
ชั้นปริญญาตรี สาขาคอมพิวเตอร์

164
00:10:52,220 --> 00:10:56,220
กับนักเรียนปกติสามารถเรียนรู้กันได้ทุกวิชาและหลักสูตร

165
00:10:56,223 --> 00:11:00,223
เป็นการนำเทคโนโลยีเข้าไปช่วยแก้ปัญหา

166
00:11:00,224 --> 00:11:04,224
ให้กับนักเรียนกลุ่มนี้ โดยอาจารย์จะสอนในชั้นเรียนปกติ

167
00:11:04,231 --> 00:11:08,231
แต่ในห้องเรียนจะมีอุปกรณ์รองรับระบบ

168
00:11:08,232 --> 00:11:12,232
ถอดความเสียงทางไกลจากส่วนกลาง ขึ้นหน้าจอให้นักเรียน

169
00:11:12,233 --> 00:11:16,233
ได้เห็นได้ในทันที แล้วยังมีแอป

170
00:11:16,234 --> 00:11:20,234
พลิเคชันทำให้ผู้เรียนสามารถกลับมา

171
00:11:20,235 --> 00:11:24,235
อ่านคำบรรยายที่ถอดเสียงได้ด้วย ซึ่งกลายเป็นประโยชน์

172
00:11:24,236 --> 00:11:28,236
ให้กับผู้ที่ไม่ได้มีปัญหาทางการได้ยินไปด้วย

173
00:11:28,238 --> 00:11:32,238
แนวทางการพัฒนาระบบคำบรรยายแทนเสียแบบสด

174
00:11:32,241 --> 00:11:36,241
ต่อไปในอนาคต เป้าหมายต่อไปในการพัฒนา

175
00:11:36,242 --> 00:11:40,242
คือ การนำพาที เทคโนโลยีการแปลงเสียงพูดเป็นข้อความ

176
00:11:40,243 --> 00:11:44,243
หรือรู้จำเสียงพูดของ NECTEC ซึ่งเป็น AI เข้ามาเสริม

177
00:11:44,243 --> 00:11:48,243
ช่วยถอดเสียงแทนคนเพื่อกระจาย

178
00:11:48,245 --> 00:11:52,245
มากขึ้น วันนี้ต้องขอขอบคุณ

179
00:11:52,245 --> 00:11:56,245
อาจารย์ทั้ง 2 ท่านมาก ที่ทำให้แหม่มและม่อนได้เรียนรู้

180
00:11:56,247 --> 00:12:00,247
ของเทคโนโลยีที่เป็นประโยชน์สำหรับคนหูหนวกและทุกคนนะคะ

181
00:12:00,249 --> 00:12:04,249
แล้วแหม่มเองก็ได้มาเป็นทีมถอดคำบรรยายแทนเสียง

182
00:12:04,251 --> 00:12:08,251
จากเสียงด้วยเป็นประสบการณ์ที่สนุกมากค่ะ ขอบคุณค่ะ

183
00:12:08,251 --> 00:12:12,251
เป็นอย่างไรบ้างม่อน วันนี้ได้มา

184
00:12:12,255 --> 00:12:16,255
เรียนรู้เรื่อง Live Captioning (คุณม่อน) ครับ ผมเองก็ดีใจครับ

185
00:12:16,256 --> 00:12:20,256
ที่มีเทคโนโลยีระบบดี ๆ แบบนี้ ต่อไปผมว่า

186
00:12:20,259 --> 00:12:24,259
เพื่อน ๆ คนหูหนวกก็สามารถรับชมรายการ

187
00:12:24,260 --> 00:12:28,260
และการถ่ายทอดสดรายการต่าง ๆ ได้สบายเลย

188
00:12:28,263 --> 00:12:32,263
และยังมีประโยชน์สำหรับเรื่องการเรียนรู้ในห้องเรียนที่

189
00:12:32,264 --> 00:12:36,264
คนหูดีและหูหนวกสามารถเรียนด้วยกันได้ (คุณม่อน)

190
00:12:36,266 --> 00:12:40,266
และวันนี้ผมก็มีภาษามือวันละคำมาฝากด้วยครับ

191
00:12:40,266 --> 00:12:44,266
กับคำว่า "คำบรรยายเสียงแบบสด" ครับ

192
00:12:44,268 --> 00:12:48,268
ก็เป็นภาษามือที่ไม่ยากเลย ลองไปฝึกกันนะคะ และถ้าคุณผู้ชม

193
00:12:48,269 --> 00:12:52,269
อยากเป็นเพื่อนกันพวกเรา ก็เป็นเพื่อนกันได้นะคะ กับ Facebook

194
00:12:52,270 --> 00:12:56,270
เพื่อนกันคนพันธุ์ D ค่ะ และ

195
00:12:56,271 --> 00:13:00,271
สามารถรับชมย้อนหลังได้ที่ YouTube Channel

196
00:13:00,271 --> 00:13:04,271
เพื่อนกันคนพันธุ์ D ครับ และวันนี้เรา 2 คน แหม่ม

197
00:13:04,271 --> 00:13:08,271
และม่อนต้องขอลาไปก่อนนะคะ พบกันใหม่ในครั้งหน้า

198
00:13:08,272 --> 00:13:12,272
สำหรับวันนี้สวัสดีค่ะ สวัสดีครับ

199
00:13:12,273 --> 00:13:16,273

200
00:13:16,275 --> 00:13:20,275

201
00:13:20,276 --> 00:13:24,276

202
00:13:24,278 --> 00:13:28,278

203
00:13:28,281 --> 00:13:32,281

204
00:13:32,283 --> 00:13:36,283

205
00:13:36,284 --> 00:13:40,284

206
00:13:40,286 --> 00:13:44,286

207
00:13:44,289 --> 00:13:48,289

208
00:13:48,291 --> 00:13:52,291

209
00:13:52,294 --> 00:13:56,294

210
00:13:56,295 --> 00:14:00,295

211
00:14:00,298 --> 00:14:04,298

212
00:14:04,299 --> 00:14:04,300


